Ramayana Uzbek Tilida 1 Qism [updated]

Mithila saroyiga kelgan Rama kamon qarshisiga boradi. Vishvamitraning duosi va ruxsati bilan u kamonni go‘yoki oddiy o‘yinchoqdek osonlik bilan ko‘taradi. Uni tarang tortgan paytda, kamon dahshatli guldurash bilan ikkiga bo‘linib ketadi.

— to‘ng‘ich o‘g‘il Ramo (Vishnu xudoyining yer yuzidagi timsoli); Kaykeyidan — Bharat; Sumitradan — egizaklar Lakshmana va Shatrugna. Ramoning Yoshligi va Ilk Jasoratlari

Videha qiroli Janaka o'z qizi Sitaning qo'lini so'rab kelganlarga shart qo'yadi: Shiva xudosining og'ir yoyini egish. Ko'plab shohlar buni uddalay olmaydi.

Sharq adabiyoti va madaniyatining nodir durdonalaridan biri bo‘lgan “Ramayana” eposi ko‘plab xalqlar qatori o‘zbek kitobxonlari va tomoshabinlari orasida ham chuqur qiziqish uyg‘otib kelmoqda. Hindiston madaniy merosining asosi hisoblangan ushbu qadimiy doston nafaqat diniy yoki falsafiy asar, balki insoniy fazilatlar, sadoqat, sevgi va ezgulikning yovuzlik ustidan qozongan g‘alabasi tarannum etilgan buyuk adabiy obidadir. Internet tarmog‘ida “ramayana uzbek tilida 1 qism” qidiruvi orqali ushbu asarning o‘zbekcha tarjimasi, kino talqini yoki audio kitob variantlarini izlovchilar soni ortib bormoqda. Bugun biz ushbu qadimiy eposning mazmun-mohiyati va uning birinchi qismida yuz beradigan asosiy voqealar rivojiga to‘xtalib o‘tamiz. “Ramayana” eposi haqida qisqacha ramayana uzbek tilida 1 qism

“Ramayana” – dunyo adabiyotining eng qadimiy va muqaddas dostonlaridan biri. U nafaqat Hindiston, balki butun Janubiy-Sharqiy Osiyo xalqlarining madaniyati, san’ati va falsafasiga chuqur ta’sir ko‘rsatgan. Bugungi kunda ushbu buyuk dostonning o‘zbek tilidagi tarjimasi va talqini keng kitobxonlar ommasida katta qiziqish uyg‘otmoqda. Ayniqsa, – bu so‘rov orqali ko‘pchilik dostonning birinchi qismi, ya’ni “Balakanda” (Bolalik yoxud Qahramonlikning boshlanishi) yoxud uning o‘zbek tiliga moslashtirilgan dastlabki boblari bilan tanishishni xohlaydi.

Shahzodalar o'sib ulg'aydilar. Ular nafaqat jismonan baquvvat, balki aqlan va ma'navan ham ulug' zotlar edilar. Katta shahzoda Rama o'zining mehribonligi, kamtarligi va adolati bilan otasining sevimlisiga aylandi. U xalq orasida ham chuqur hurmat qozondi. Odamlar: "Rama shoh bo'lsa, mamlakat gullab-yashnaydi", deb ishonar edilar.

Sita va Rama o'rtasidagi sevgi – sharq adabiyotidagi pok muhabbat namunasi. Mithila saroyiga kelgan Rama kamon qarshisiga boradi

Ushbu maqolada “Ramayana” dostonining birinchi qismining o‘zbek tilidagi xususiyatlari, undagi asosiy voqealar, qahramonlar va bu asarning o‘zbek madaniyati uchun ahamiyati haqida so‘z yuritiladi.

Hind adabiyotining eng yorqin durdonalaridan biri bo'lgan "Ramayana" asri-asrlar davomida nafaqat Hindistonda, balki butun dunyoda sevib o'qilib kelinmoqda. Ushbu ulug'vor doston – oriyat, sadoqat, sevgi va ezgulikning yovuzlik ustidan qozongan g'alabasi haqidagi qissa. Ayniqsa, o'zbek tiliga o'girilgan talqinlari orqali bu qadimiy rivoyat o'zbek kitobxonlarining ham qalbidan chuqur joy olgan.

Voqealar qadimiy va boy-badavlat Ayodhya shahrida, Kosala qirolligida boshlanadi. Bu yerda adolatli va xalqparvar qirol Dasharatha hukmronlik qilardi. Uning uchta xotini (Kausalya, Kaykeyi va Sumitra) bor edi, biroq qirol uzoq vaqt davomida farzandsizlik dog‘ida kuyadi. Qirollik taxtining vorissiz qolishidan xavotirlangan Dasharatha muqaddas qurbonlik marosimini (Putrakameshti Yajna) o‘tkazishga qaror qiladi. 2. To‘rt shahzodaning dunyoga kelishi unga ip taqa olsa

O‘zbekcha nashrda "1-qism" deganda aynan , ya’ni eposning birinchi kitobi tushuniladi. Ushbu "Bolalik kitobi"da quyidagi voqealar bayon etilgan:

Birinchi qism tomoshabinni qadimiy va boy-badavlat Ayodhya qirolligi bilan tanishtiradi. Bu yerda adolatli hukmdor Dasharatha saltanat yuritadi. Biroq, uning ulkan armiyasi va boyligi bo‘lsa-da, taxt vorisi — farzandi yo‘q edi. Birinchi qismning muqaddimasida qirolning farzand so‘rab qilgan muqaddas qurbonlik marosimlari (Yajna) ko‘rsatiladi. 2. To‘rt Shahzodaning Tug‘ilishi

Muhammad Ali Ahmedov (tug‘ilgan 1930) — taniqli oʻzbek adabiyotshunosi, tarjimon va olim. Uning ilmiy faoliyati hind adabiyotini oʻrganish va tarjima qilishga bag‘ishlangan. U nafaqat "Ramayana"ning, balki "Mahabharata"ning ayrim qismlarining ham oʻzbek tiliga tarjimonidir.

uchun munosib kuyov tanlash maqsadida shart qo'ygan bo'ladi: kimda-kim Shiva xudosining og'ir kamonini ko'tarib, unga ip taqa olsa, Sitaga uylanadi